Czibulya Lívia: A Hála keresztjei
Mi történik itt?
Szakadatlanul özönlenek földünkre az idegenek. Migránsoknak
tisztelik őket, pedig mindenki tudja, hódítók, honfoglalók
ők, akiket egy más földrész nagy hatalma zúdít ránk
szervezetten, felbérelve. Mi lehet az ok? Nemzetállamiságunk
útjában áll a világkormány létrehozásának! Tehát Európa
leigázása, megsemmisítése az ördögi terv, amely abban nyer
bizonyítást, hogy eközben a háttérhatalom nehézfegyvereket
telepít földrészünkre, hogy a kellő időben őslakót és
honfoglalót egyaránt megsemmisítve átvegye a hatalmat a
világ fölött. Mindenki tudja ezt, csak Európa általunk
busásan megfizetett vezetői ne tudnák, mi áll e mai
lerohanás hátterében? Brüsszel, Berlin, Párizs! Ébresztő!
Vagy takarodó!
Árvai Hajnalka
MŰVELETLEN
Anyaföldnek lélek bő mozdulása,
E Szent termékeny lény fájó mordulása
Reng
És az ember elmereng:
Műveletlen fejek bajtörvénye
Szántatlanul szór s tapos ma Magvat mélyre
Hajt
És feltörőn ha sóhajt:
Ki műveletlen főbe s földbe vet,
Torzszülött terménye nemzetének mérge
Lesz
Múltat s jövőt kivégez.
A Szentkorona sok sebből vérzik,
Parlagon hagyatott földjét épp kimérik
Sír,
Siratja ki ésszel bír.
Fájdalma zeng forduló szeleknek
Művelt művelője légy csak egy szeletnek
Élj!
S minden összeáll, ne félj!
/Hozzád szál
sóhaj óhajom kedves,
Ne hagyj itt
engem parlagon, s úgy művelj meg
Fény
TeljESSég
legyél enyém!/
***
Hozományunk
őseink hagyománya
Tizedik
alkalommal találkoztak a felvidéki rovásírás-oktatók, hogy
szembesüljenek a helyzettel, amely a magyar rovásírás
visszatanulása folyamatában tapasztalható. A kisjubileumi
találkozónak a százdi Rózsa Vendégház adott otthont szeptember
19-én.
Noha az
idei 11. országos rovásírásversenyre harminc rovásírást is
oktató készítette fel tanulóit, a találkozón mindössze heten
jelentek meg közülük (ketten igazoltan maradtak távol, hatan
pedig előre jelezték, hogy nem tudnak részt venni). Ez 50
%-os érdeklődést mutat, de vajon a másik 50
% hová tűnhetett?
Pedig a
tizedik találkozó gazdag tartalommal valósult meg a kora
délelőtti órától estig. Kürthy Dezső tulajdonos kis családja
igazán bőségesen gondoskodott finomságokról, a jó hangulatra is
hatással.
Az
előadók is „finomságokkal” látták el a megjelenteket. Elsőként
Czékmási Csaba, a Regélő c. negyedévenként megjelenő lap
főszerkesztője mutatta be lapját, mely tartalmánál fogva ott
kellene legyen valamennyi magyar családban. Írásai – röviden
szólva - a magyarságot szolgálják. Őseink hagyományát közvetíti,
gondolatokat, műveltséget terjeszt,
életmódot, étkezést ajánl, egyszóval: Fényt szór a
családba. Amit üzen, azt talán v Joó Katalin fogalmazta meg
legtalálóbban: „Őseink a hagyományt hozományként adták, mint
a legdrágábbat. Becsüld meg magyarságod, ősiséged, Istenedet,
szent szimbólumaidat értsd, használd, ártást így nem
szenvedhetsz!” Sokkal többen s erősebbek lennénk mi
magyarok, ha eme intelmet a magunkénak tudnánk, éreznénk…
E
gondolatkörbe jól illeszkedett Juhász Zsolt előadása, aki
három könyvének vezérgondolatát foglalta össze: A magyar
nyelv mint útikönyv az élet nevű túrához két kötetben és
A rovás jelrendszer mint útikönyv az élet nevű túrához. Mi
maradt meg ősi tudásunkból? – tette fel a kérdést az előadó.
Válasza: a nyelv és az írás. Ez a magyarok ősi tudása, ez a
tudás az a kincs, amelyre minden magyarnak büszkének kellene
lennie, ha ismerné, ha tudná, ha nem tiltották volna, nem
titkolták volna előtte s ha legalább napjainkban tudatnák vele.
Ezért is lényegbevágóan fontos, hogy az ősi rovás jelREND-SZER a
birtokunkban legyen, ezt a SZERt ismerjük és használjuk
(SZER-etet, SZER-elem, SZER-tartás, SZER-ződés, SZER-tár,
SZER-kezet, SZER-vezet, REND-SZER…). . A rovás I = SZ nemcsak
jel, hanem fogalom értéke is van. A magyar rovásban minden a
legegyszerűbbtől indul el s halad a legbonyolultabb felé. Ezért
észszerű, hogy tanítása az iskolában minél előbb elkezdődjék. (Juhász Zsolt
könyvéből rövid részlet olvasható lejjebb)
Kopecsni Gábor volt a harmadik előadó. A Felföldi Baranta Szövetség elnöke a barantáról,
az ezzel kapcsolatos gyűjtőútjainak eredményeiről számolt be. A
mozgó és álló képek segítségével láttatta, hogyan bántak egykor
a szablyával, fokossal, bottal, ostorral a pásztoremberek, akik
közül már nagyon kevesek élnek. Éppen ezért felbecsülhetetlen
értéket mentett meg Kopecsni Gábor, amikor még a „mesterség”,
„küzdősport” utolsó művelőit sikerült lencsevégre, filmszalagra
mentenie. Amit előadott szóban, azt két
„vitéze” segítségével (Köböl Erik, Novák Barnabás) be is
mutatta a gyakorlatban a vendégház parkjában.
Az
előadókat felkért hozzászólók követték. Elsőként Farkas Éva,
aki Gödön oktat rovásírást, tárta fel gondolatait a rovásírás és
a nemzettudat szoros kapcsolatáról. (Hozzászólása
alább olvasható).
PaeDr. Patassy Sándor grafikus, a dunaszerdahelyi Városi
Művelődési Központ munkatársa hozzászólásának címe Élő rovás
volt s igazolta, hogy hány helyen s hány megjelenési alakban,
felhasználásban tehetjük élővé napjainkban is ősi írásunkat, ha
ismerjük, ha leleményesek és bátrak vagyunk (pecsét, fejléc,
meghívó, étlap, cégnév, fejléc, óriásplakát stb.). Vörös
Hajnalka a komáromi Mariánum iskolaközpontban vezet rovásíró
szakkört. Ő a szakköri munka mibenlétét fedte fel s tanítványai
örömét idézte elénk, amelyet a rovásírásversenyen elért kitűnő
eredmény váltott ki belőlük. Végül PaeDr. Salgó Gabriella,
az érsekújvári Czuczor-alapiskola tanítója töprengései a
rovásírás terjesztésének lehetőségeiről hangzottak el. A
megfogalmazott kérdések időszerűek és célirányosak voltak,
melyekre mielőbb választ kell adnunk.
A
találkozó ezután két előterjesztéssel folytatódott. A kettő
szorosan épül egymásra, hiszen a magyar rovásírás oktatásának
helyzete a Felvidéken összefügg a 2016-ban már 12. alkalommal
megvalósítandó országos verseny meghirdetésével.
A megjelentek pontról pontra haladva foglaltak állást az
előterjesztésben megfogalmazott kérdésekkel, javaslatokkal
kapcsolatban. Ezek közül kiemelendő, hogy
a verseny szó helyett ezentúl a vetélkedő
szót használjuk. Az indoklás szerint ugyanis a verseny
szóban a ver ige az üt ige rokonértelmű szava, de rossz
értelmű: verést, ütést, legyőzést sugall. Míg a vetélkedőben
a vet szótag a Mag elvetését, földbe, talajba való
ültetését jeleníti meg, vagyis a sarjadást, az új élet indítását
jelképezi. S a Palóc Társaság rendezvényével nem verni, leverni
akar, hanem a sarjadást, az új életre való biztatást akarja
sugallni.
Szőke
István Atilla Magyarok madara c. költeménye sora szerint
is: „Úgy sarjad a vetés, ha időben vetünk.” A másik
kiemelendő eredmény pedig annak az egyelőre ún.
„rovásbizottság”-nak (Dávid Márta, Mgr. Mészáros Magdolna,
PaeDr. Salgó Gabriella, PaeDr. Patassy Sándor, Vörös Hajnalka)
létrehozása, amely az indítandó honlapon próbálja majd segíteni
a felvidéki rovásírás-oktatók nem könnyű munkáját s a rovásírás
hatékonyabb terjesztését tájainkon.
Tartalmában s eredményeiben is eddigi legsikeresebb találkozója
volt ez a százdi a magyar rovásírás népszerűsítésén,
visszatanulásán buzgólkodó Palóc Társaságnak.
A Rózsa Vendégház
Részlet a bemutatóról
Résztvevők
Czékmási Csaba
Regélő folyóirat
Kopecsni Gábor
Felföldi Baranta
Szövetség
(Z.Urbán Aladár
felvételei)
A rovás
i üzenete
„...az
elme nem alkalmas arra, hogy eldöntse, létezik-e IS-TEN vagy
sem. Az elme arra alkalmas, hogy pro és kontra érveket alkosson.
IS-TEN
létezésére hitelesen egy hely adhatja csak meg a választ. Ez a
hely pedig ott van, ahová a rovás i metszéspontja mutat, ha
rávetítjük egy emberi alakra. A szívünk! Ott van az a hely, ahol
megtapasztalhatjuk, megélhetjük a teremtő impulzussal, vagyis a
szeretettel való kapcsolatunkat. Ha tényleg érdekel bennünket,
hogy igazából van-e IS-TEN, a választ csak ott kaphatjuk meg rá.
Az elménkkel elhihetjük, de el is vethetjük IS-TEN létezését,
akár naponta többször is változtatva a véleményünkön az érvek és
ellenérvek hatására.
Mert aki
még nem érezte ezt a kapcsolatot, annak természetes, hogy
KÉT-SÉGEI vannak. A világ így kerek. Hiszen ez a modern ember
ismérve: csak annak hihetünk, amiről tapasztalatunk van, amit
megéltünk. Higgyék el, kedves Istentagadók és szkeptikusok,
valóban jobban tetszik, ha nem hisznek, hanem megpróbálnak önök
is tapasztalatot szerezni! Mert ez a kapcsolat létrehozható,
reprodukálható. De nem az elmével, hanem a szívvel.
S ez az
a pont, ahol visszatérünk a jel nyugati és ősmagyar
értelmezésére, szembetűnővé válik a két világmodell ütközése.
Hiszen a jelkép a magyarul gondolkodóknak az IS-TEN-I kapcsolat
helyét mutatta meg. A római értelmezés pedig azt, hogy ezért a
kapcsolatért, magára a jelre, felfeszítettek egy embert!
Valljuk
be, kissé ijesztő perspektíva lehetett az őseinknek – s a
lehetséges félelmeik később sajnos be is igazolódtak. Elég
ránézni napjaink emberének kapcsolatára őskultúránkkal, ahogyan
a modern oktatás szinte mint ellenségére úgy tekint a
kereszténység felvétele előtti önmagára.
De talán
semmi nem mutatja meg hitelesebben a sötét korszakban az emberek
IS-TEN-nel való kapcsolatát, mint ez a Római Egyház által
választott szimbólum. Hiszen hol volt a szív szava a tűzzel és
vassal terjesztett „szeretet” világában? Megfeszítve fenn a
kereszten! De mint
ismerjük az üzenet további részét, a harmadik napon feltámadott. Legyen ez a
mi reménységünk is!
Juhász Zsolt
S ha valóban eszünkbe
jutna keresni a kapcsolatot IS-TEN-nel, jusson eszünkbe őseink
útmutatása! Mert ezt a kapcsolatot csak az elménkkel megérteni,
valóban nagyon nehéz. De ha ott van a szív szava – ha már
éreztük legalább egyszer -, az elménk is hajlani fog arra, hogy
az IS-TEN létezése mellett szóló érveknek higgyen. Az elme már
csak ilyen. Ha találkozik a szívvel, nem tud nem hallgatni rá!”
(Részlet Juhász
Zsolt könyvéből)
Mit jelent a baranta szavunk?
Tisza András
„Amikor
először találkoztam a baranta szóval, feltűnt, hogy
nagyon hasonlít egy mezopotámiai kifejezésre, ami így hangzik:
BAR-AN-PIL, amely a sumér nép Napistenének egyik elnevezése.
Amennyiben megvizsgáljuk a szótagok egyenkénti jelentését,
nyilvánvalóvá is válik az értelme. BAR=fehér, világos, nap
vagyis RAGYOGÓ. AN=magas, menny vagyis ÉGI. PIL=tűz vagyis TŰZ.
A sumér nyelv hasonlóan mint a magyar, szógyökökből rag(asztott)
nyelv. Az egymáshoz ragasztott szógyökök variálásával hoz létre
különböző, egymástól részben eltérő kifejezéseket.
Mivel a két
nyelv szógyökeit tekintve nagyságrendekkel azonosabb bármely ma
használt nyelvnél, ezért bátran összehasonlíthatunk egy olyan
ősi szót, mint a baranta a sumér szógyökökkel: BAR-AN-TA.
A két első szógyök jelentése már egyértelmű, valami olyasmi, ami
ragyogó fényes és az égből származik. A TA vagy
TAB =erőt venni rajta, tartani, megragadni. A TA önmagában egy
időbeli irányt jelző rag, ezért szerintem a TAB kifejezés jobban
tükrözi a lehetséges jelentést. Annál is inkább, mivel a legtöbb
nyelv fejlődésére az a jellemző, hogy a szóvégi lágyabb kiejtésű
hangzók lekopnak a hosszabb kifejezések végéről. Azaz a
BAR-AN-TAB végéről az évezredek alatt elhalványodott, elnémult B
betű nélkül a mai nyelvünkön már csupán BARANTA
kifejezéssé lett. Az előzőek ismeretében az, aki a
barantát műveli, egy olyan harcos, aki úgy vesz erőt
az ellenfelén, hogy az Égieknek is tetsző dolog legyen, vagyis
nem öli meg.
Rovásírás és nemzettudat
Farkas Éva
Sok
szeretettel köszöntöm a megjelent rovásoktatókat, rovásírókat,
vendégeket az Ősi tudás találkozóján. Előadásomban a rovás és a
nemzettudat lesz a téma, melyet megpróbálok röviden, de lényegre
törően fölvázolni.
Rovásírásunk a magyarság nemzeti kincse, melyet őseink
használtak és örökül hagyták az utókornak. Kialakulásának
bölcsője a Kárpát-medence, annak pedig erdélyi területe.
Rovásírásunkat először az államalapítás idejében, másodszor
pedig a Habsburgok uralkodása alatt tiltották, tűzzel-vassal
irtották és helyébe a latin betűs írást erőltették. Mégis
megmaradt nekünk. Rovással írt tárgyi emlék kevés maradt, de
bizonyíthatóan Mátyás király és Rákóczi Ferenc nagyságos
fejedelem is ismerte és használta a rovást. Elsősorban az
egyszerű nép fiai, mint a juhászok a messzi távoli tanyákon,
legelőkön tudták megőrizni az ősi írást, mert odáig nem
merészkedtek el a hatalom emberei.
A
rovásírás, mely az utóbbi években újjáéledt Forrai Sándor tanár
úrnak és rováskutatóknak köszönhetően, egyre több iskolás tanul
meg róni, és ez a folyamat, ameddig versenyezhetnek egymással a
gyerekek, amíg lesznek szervezők, akik fölkarolják és
végigviszik egy-egy verseny menetét, amíg lesznek tanárok,
oktatók, akik szabadidejüket föláldozva megtanítják a diákokat
őseink kezeírására, addig ez a folyamat egészen biztosan
megállíthatatlan.
Az ellenszél pedig még
mindig fúj, mert vannak bizonyos balliberális erők, belső
ellenségeink, akik a hasonszőrű tévé- és rádió adásokon s egyéb
nyomtatott sajtón keresztül mindig találnak alkalmat nemzeti
értékeink pocskondiázására. Nagyon fontos lenne a
nagyobb hírverés, a rovásjelek magyar sajátosságaira
fölhívó figyelemfelkeltés. A rovás megismerése nem csak
egyszerűen kedvtelés, annál sokkal több, mégpedig nemzeti
örökségünk ápolása, megtartása, továbbadása, a
nemzettudat erősítése. Hiszen a székely-magyar rovás a világmindenség első
ismert írása, kora 6 - 8 ezer éves múltra tekint vissza, erről
minden magyarnak tudni illene és büszkének kellene lennie rá.
Nemzettudatunk nem csak a rovásírás ismeretében merül ki. A
nemzettudat magába foglalja a magyar nemzethez való tartozást, a
magyar hagyományaink ápolását, a közös magyar eredetet és
anyanyelvet, a magyar haza szeretetét, melyekre már gyerekkorban
nevelni kell a gyermekeket, hogy kialakuljon bennük a nemzeti
hovatartozás fölemelő élménye. A nemzettudat egyik alapja
édesanyanyelvünk használata,
kerülve az idegen szavakat.
Amely nép nem tudja megőrizni édesanyanyelvét, az
veszélybe sodorja önmagát.
Nemzettudatunkat
erősítik a nemzeti jelképek (címer, nemzeti zászló), melyek a
nemzeti érzés, az egy nemzethez való tartozás
kifejezésének tárgyi eszközei.
Fontos a nemzeti (1848, 1956), valamint a keresztény
ünnepek (karácsony, húsvét) számontartása, nemzeti imádságunk, a
Himnusz együtténeklése, a Szent Korona tisztelete, nagyjaink,
hőseink emléke. Mind-mind nemzettudatunkat formálja, erősíti.
Fontos,
hogy nemzettársunkat – éljen bár csonkaországunkban, vagy a
gúnyhatár másik oldalán, vagy a világ bármely pontján –
testvérünknek tekintsük, mert a nemzeti összetartozás segíti
megmaradásunkat. A
családok biztonságos léte, melyek társadalmunk legkisebb
közösségei, a béke és biztonság mellett a férfi-nő kapcsolat és
gyermekáldás alapjául szolgál a családi fészeknek, a
fajfönntartásnak. Ha a családok fölbomlanak, a társadalom és
benne a nemzet is sérül.
Végezetül Forrai Sándort idézem: „Nemzettudatod adjon erőt,
hogy Isten akaratából a nagyvilág bármely részén, a hazában vagy
idegenben, emelt fővel, magyarként élhess.”
*
* *
„Ki jó úton jár, kétkedik, mérlegel, meggyőződik, nem hiszi, ez
így van maradandóan, az úgy van kétségbevonhatatlanul, mert
mondták, rótták, kötötték érte az ebet vagy mert írva vagyon…”
Táltos
hagyomány
„Minden ország kultúrája lengje körül a házamat, de egyik se
szakítson el szülőföldem talajából.”
Gandhi
„Aki nem emlékezik, az felejt, és aki felejt, annak nincs
jövője.”
Áldozatuk jóra parancs
2015
forró nyarán a Nagy Háború magyar hőseire emlékezni indultunk a
Szlovéniában és Olaszországban volt harcterekre, melyek mára –
száz év elteltével – békés búzamezőkké, karsztos bozóttá,
gondozott katonatemetőkké szelídültek. Száz évig szinte beszélni
sem volt ajánlatos róla, a sok értelmetlen halálról, mintha
szégyenkezni való lett volna dédapáink, nagyapáink szembenézése
vagy akik dédapák, nagyapák lehettek volna, a halállal, ha nem
haltak volna hősi halált a hazáért, amely – mint utóbb kiderült
– mégis elveszett!
Igen,
emlékeznünk kell rájuk, akik a doberdói fennsíkon, az Isonzó
és a Piave menti csatákban iszonyatos küzdelemben
győztek vagy éppen alulmaradtak, mert vérük, drága magyar vér
öntözte a karsztot, a sziklákat s festette vörösre a folyók
türkiszzöld vizét.
Hihető-e, hogy valamennyi első világháborús temetőben járva a
gondozottság tárult szemünk elé? Volt olyan, ahol a katonás
rendben sorakozó sírparcellák keresztjei vagy kövei üzentek az
utókornak, olyanok is, ahol a gondozás eredménye köszönt ránk,
és olyan temetőben is jártunk, ahol éppen a füvet nyírták,
szorgoskodtak helyiek vagy amelyben a borostyán fákra kúszva
vigyázta az avar alatt pihenő hősök álmát.
„Északon és délen, keleten és
nyugaton, e világnak
Minden tájékán sírotok áll…
Hány hant domborodik s
jelöletlen hány rög enyészik
Szerbia bús terein s merre
Galícia van,
Lengyel síkokon és a
Doberdón, távol Isonzó
És Piave mélyén, messze kopár
köveken!
(Juhász Gyula, Negyvenhatosok)
A
Bohinji-tó idegenforgalmi forgataga sem zavarja egy kis
temető, Ukanc csendes nyugalmát. Tárogatónk bús hangja,
imánk és énekünk őértük szólt, az itt nyugvó magyar katonákért.
A Triglav Nemzeti Park nyugati határán jutottunk át a
Vršič-hágón s ereszkedtünk lejjebb-lejjebb a tiszta, zöld
színű Isonzó völgyében éles útkanyarok, fenyegető sziklák,
meredek mélységek szegélyezte úton. Erre is harcoltak ők!
Hihetetlen! Mégis, a kobaridi (hajdan Caporetto)
hadi múzeumban Isonzó 12 csatáját maketten tanulmányozhattuk s a
félarcú szerencsétlenek fényképei a sebesültekről, a megcsonkult
testekről, a kínok poklában készült egykori felvételek hihetővé
teszik.
Ukanc
Palmanova
Tolminban minibuszokra szállunk, hogy a Javorca-hegyen adózzunk a hősöknek.
Észveszejtő keskeny út, szakadékok, vízmosások, szúrós kanyarok
teszik próbára az idegzetet, szerencsénkre, a gépkocsivezetőnk
mintha autópályán suhanna, vezeti járművét egy pontig, ahonnan
aztán gyalog kell nekivágni a meredek szakasznak a kápolnáig.
Külső falát ország- és tartománycímerek díszítik (köztük a
magyar államé is), belső falán a Halottak (fatáblás) Könyve
lapozható, rajta a rengeteg sok név, köztük sok magyar is. Az
oltárrácson egyetlen fehér-kék-piros szalagocska árválkodik a
piros-fehér-zöld nemzeti szalagok tengerében. A miénkkel eggyel
több!
Gépkocsivezetőnkkel
visszatérve a Javorca-hegyről
Monte Grappa
San Martino del Corsa
A
Dolomitok lábánál már a Monte Grappa (Pálinka-hegy)
magasodik előttünk. Nem kisüstit kóstolni kanyargunk rá fel,
hanem emlékezni. Itt terjeng Olaszország hatalmas I.
világháborús emlékműve, felhőkbe bújtatva,
1800 m
magasan. A magyar kápolna előtt emlékezünk, koszorúzunk,
rebegjük el himnuszunkat, tárogatónk bús hangja kíséretében.
Olvassuk a kicsi táblákon a neveket, Janó Lászlóét keresve,
kinek emlékkövére unokaöccse, Borik István szeretné virágcsokrát
letenni. Itt sem található. A Mária tiszteletére szentelt
körkápolnácskában Boldogasszonyunkhoz fohászkodunk s arra
gondolunk keserűen, hogy itt sem lobogtatja a metsző szél a
magyar lobogót, pedig lenne hely számára az olasz és az osztrák
mellett…
A Piave
széles medrében alig csillámlanak a vízcseppek a napsütésben.
Aztán hirtelen kitör az égiháború s nem meríthetünk vizéből,
melyben száz éve halottakat sodort délnek a megáradt folyó.
Véráldozat tette emlékhellyé a Piavét.
Palmanova gyöngyszeme Itáliának. Városfalain belül többszázad előtti a városkép, kora
reggel főtere is kihalt, akárha lakatlan lenne. Temetője kissé
odább. Tisztaság, rend, mély csönd fogad bennünket. Úgy
Fogliano is, itt még 2014-ben Ferenc pápa is fejet hajtott a
hősök emléke előtt. A temető bejáratánál képes tájékoztató
hirdeti ezt. Bent a kegyelet, az áldozatok tisztelete leng a
csendben. A központi emlékmű tudatja: hétezer osztrák-magyar
katona nyughelye ez. A kopjafán magyar szalagokat borzol a szél,
a miénk is odakerül. Idegeinket pedig egy szlovák nyelvű
márványtábla borzolja: azt tudatja olvasójával, hogy a „Szlovák
Köztársaság” polgárai is harcoltak itt! Nocsak no! Lám, vannak
még csodák… Nem csoda, hanem való, hogy kifelé menet
észrevesszük a kijáratnál levő tárlóban: föltöltötték magyar
nyelvű nyomtatott tájékoztató röplapokkal!
Fogliano és Redipuglia teljesen összeépült. Olaszország legnagyobb első
világháborús emlékhelye az itteni, százezer urnát őriz. A tetőig
több mint ötszáz lépcső vezet, 22 mellvéden 40 000 bronzlapba
vésett név, felettük a PRESENTE szó, ami magyarul JELEN-t
jelent. Mintha az olasz katona holtában
is (a mai napig!) védené hazáját. Micsoda nagyság,
tisztelet ez! Olasznak, magyarnak, az odalátogatónak fennen
hirdeti: „Ó Ti élők, ha innen nem gazdagabban és
emelkedettebben távoztok, akkor mindhiába jöttetek ide.”
Bizony így van!
A
Doberdón járunk már és San Martino del Corsa falucskába
is azért megyünk, hogy lerójuk kegyeletünket. A templomtól
gyalog baktatunk fel a nagyváradi gyalogezred emlékművéhez,
amely egy kőgúla. 2007-ben jártunk itt is, most örömmel
nyugtázzuk, hogy történt egy s más azóta. Az emlékmű mellett a
tájékoztató táblán magyarul olvashatjuk
az itt történteket s a zászlóoszlopon magyar lobogót is
lenget a karszti szél…
Kürthy
Kolos, a legifjabb zarándok Redipugliában
Mácsadi Péter koszorúz a Doberdón
Mire
San Michele, azaz a Doberdó legmagasabb pontjára érünk, a
friss karszti szél szinte süvölt, tépázza hajunkat, ruhánkat. Ám
tántoríthatatlanok vagyunk: a karszti kövekből rakott gúlánál is
verset mondunk, énekelünk, koszorúzunk, szél és emlékezés mélyen
hasít belénk: „Hol nyugszunk, nem tudja barát, feleség,
gyerek!
Elszórt testünk nyomtalanul nyelte magába a föld.
Szívetek őrizzen: milliók eleven milliókat,
Áldozatuk nem a gaz jogcíme. Jóra parancs.”
(Keresztúri Dezső)
Ez az a
hely, ahol a gúlán elhelyezett emléktábla szövege szerint a
halálban testvériesültek az életben egymás ellen harcolók. Igaz
gondolat!
Útitársunk, Szabó Klaudia gyönyörű éneke a legmeghatóbb
emlékezéssé tette a Višinti nevű falucska Magyar
Kápolnájánál történt megemlékezésünket. Borik István virágcsokra
is végül idekerült… A kápolnát 1918-ban építették a magyar
katonák az Isonzó mentén vívott 12 csatában elesett bajtársaik
emlékére. Szépen felújítva, magyar nemzetiszalagos koszorúktól
borítottan várja a sűrűn emlékezőket.
Višinti Magyar Kápolnája
Komen katonatemetője erdőben bújik meg. Alig pár hant, egy-egy mohás emlékjel
bukkan ki a levélszőnyegből. A borostyán magasan kúszik a
szálfákra, az ég felé. Hősök táplálják a gyökereket. Sveto
temetője is inkább kaszáló már, mint temető. De üde fűsarjak
árulkodnak arról, hogy a falubeliek tiszteletben tartják az
alant pihenőket. Az emlékmű, ha felújításra vár is, de áll, s
talán a levert emléktábla is visszakerül egyszer a látható
helyére. Gorjanskoban van a szlovén karszt legnagyobb
temetője. A teraszokon terméskőperem védi a fehér kőkeresztekkel
jelölt sírokat. Rajtuk már alig találunk neveket, de a
klasszicizáló kápolna melletti sorokban
többet is látunk még.
Neveket Renče két temetőjében
is
olvashatunk a kőkerítés falára rögzítve. A sírkert közepén álló emlékmű
oldalán ezek a megkopott sorok vésődtek belénk:
„ Doberdó kövein sok honvéd vére kicsordult,
névtelen szent sereg ez, itt halt a drága honért.
Porló kő elenyész, nem méltó őre hírüknek,
Nincs ide vésve nevük, szívbe íródtak azok.”
A
karszti emlékhelyektől a Sabotin-hegyi háborús
emlékparkban veszünk búcsút. Alattunk újból az Isonzó kanyarog,
s a csúcsról akár Velencéig is elláthatunk, ha tiszta az égbolt.
A sziklába vájt barlangok (a lőszertár, a sebesültápoló termek,
a pihenőhelyek) győzik meg a kételkedőket: emberfeletti
erőfeszítés kellett mindehhez, Hősiesség!
Renče
Sabotino
E hősök
emlékét életben tartva, magunkat az emlékezésben edzeni
zarándokoltunk el ide, a Nagy Háború emlékhelyeire. Mintha Szabó
István hadnagy óhaja, ha száz év múltán is, de kezdene valóra
válni: „Ha egyszer vége lesz, a doberdói temetők a magyar nép
búcsújáró helyei lesznek.”
Zarándoklatunk során persze az egyéb nevezetességek sem estek ki
látókörünkből. Mindnyájunk számára felejthetetlen lesz bizonyára
a Száva forrásához tett 553 lépcsős hegymászásunk vagy a
Vintgár-szurdokban tett élménydús sétánk. S az sem lehet
közömbös számunkra, hogy Atilla hun nagykirályunk lába nyomában
is jártunk az olasz Aquileiában, és a trieszti
Miramáre-kastély megtekintése vagy az Adriai-tenger vizében való
lubickolás is hozzájárult barangolásunk sikeréhez. De nehogy
kifelejtsük a muraközi magyarság központjában, a Lendván
és környékén tett utazásunkat! A radamosi Szűz Mária-fa
búcsújáróhely, a dobronaki orchideagyárban tett színes
látogatás, a bántornyai Árpád-kori templom
Csodaszarvas-mondát ábrázoló falfestménye, a Bakonaki-tó
melletti energiapontok, nem utolsó sorban régi ismerősünk:
Patyi Zoltán utaskísérő barátunk vezetése, mind-mind
életre szóló élmény volt!
(A felvételeket Urbán Attila készítette)
Fontos vagy…
Vége
a nyárnak, őszbe fordul a természet, hideg szelek
fújnak…Kinyíltak újból az iskolák kapui, azokon is hideg szelek
járnak egyre beljebb, beljebb, ha érzéketlenek lennénk, észre se
vennénk, de bőrünk is lúdbőrzik már, mit hoz a jövő tanév,
megmaradnak-e iskoláink vagy lakat kerül kapura, megmaradt
hűségre. Önfia vágta sebét… Mi magunk adjuk fel magunkat, adjuk
el magunkat, másoknak, hogy beteljesedjék a jóslat s a sátáni
akarat: a magyarokat meg kell semmisíteni! Nem hiszed? Járj
utána, hitetlen s győződj meg róla magad is!
Ma azonban
még vagyogatunk. Kevesen, fogyatkozva, de vagyunk! Harminchat új
elsős kezdi meg tanulmányait a Nagykürtösi járás létező magyar
alapiskoláiban. Sok ez vagy elég? 2010-ben 38, 2011-ben 47,
2012-ben 35, 2013-ban 30, 2014-ben 41, az idén 36. S mint évek
óta, most is ösztöndíjat vehettek át az elsősök szülei (jobbára
anyukák) a Rákóczi Szövetségtől. Nem ezért kell magyar tanítási
nyelvű iskolába íratni a magyar gyermekeket! – hangsúlyozta most
is dr. Halzl József elnök és Csáky Csongor főtitkár is az
ösztöndíj-átadó iskolai ünnepségeken. Ez csak jelképes
támogatás, biztatás, remény, hátha a kitartásnak ez a példája
azokban a szülőkben is felébreszti a lelkiismeretet, akik
ilyen-olyan hatásra hűtlenné váltak/válnak elődeik nyelvéhez,
hagyományához, értékeihez s idegen iskolába küldik Szemük
Fényét…. Hátha felébrednek…
Képeink az
idei ösztöndíj-átadó ünnepségeken készültek. Lássátok s adjátok
tovább: „Fontos vagy, egyszeri és megismételhetetlen
érték. Ha elvesznél, az jóvátehetetlen lenne. Ezért vigyázz
magadra és segíts másoknak a megmaradásban!”
Gondolkozzatok,
magyarok Wass Albert intelmén!
H e l ó, m a g y a
r !
Megyek
reggel kenyérért a boltba. Az utca másik oldaláról rám köszön a
helyi magyar iskola alsó tagozatos tanító nénije:
-
Heló! Hogy aludtál?
Nyolcvanas éveit taposó utcabeli bátyám szólít meg:
-
Heló! Ma nem gyüssz a bótba?
A
szomszéd úr megpakolt talicskál tol maga előtt szuszogva, amikor
meglát, azt mondja:
- Heló!
A fene egye meg, alig bírom szuszval…
Régi
ismerős, tanárnő, hosszú távbeszélés végén így búcsúzik:
-
Heló! Vigyázzatok magatokra!
Elsősök
szülei, a kis elsősök, tanítóik várnak ránk. Megérkezünk,
belépünk az iskola előcsarnokába.
-
Heló! – fogadnak bennünket.
Heló,
heló, heló… Az idegenség sustorog a levegőben.
Itt
tartunk! Még köszönni is elfelejtettünk anyanyelvünkön –
magyarul. Érkezünk vagy távozunk, búcsúzunk vagy bekopogunk:
Heló! Kis elsős, tanítója, javakorabeli, nyugdíjas, falusi vagy
városi, mindegy. Mindenki angol szóval köszön. De legalább
köszön, vethetné valaki ellen… Csoda? Dehogy csoda!
Következmény! Annak a nyelvromboló ténykedésnek az eredménye,
amit a képernyős és hangszórós világ közvetít, sulykol
belénk-felénk nap mint nap, óráról órára. A magyarokat meg kell
semmisíteni – hallottuk már jó ezer éve. Hát eddig nem sikerült
senkinek. Vedd el a nyelvét, elvész a nemzet! Veszik, veszejtik,
mert az elsilányítás rohamüteg ezen az úton.
S a
rohasztás tágul, bővül, se szeri, se száma. Mint például a
vacsi-csokor: bizi, ubi, édi, cuki, suli, lufi, ebi, köszi,
lepi… Megkímélem magam a folytatástól.
Igen
közkedveltek a párosítások, amikor idegen és magyar szavak
fonódnak össze a „műveltebbek” nyelvhasználatában.
Szörnyszülöttek ezek számomra s fokmérői a műveltségük
fitogtatásának használói körében. Íme egy csokor ezekből is
(tévénézés s rádióhallgatás közben szorgoskodott az írószerem):
fundamentális nevelés, családalapítási ambíciók, prevenciós
igazgató, Istennel kommunikálni, katalizátor szerep,
gasztronómiai csodák, munkahely-garancia program, nagy dilemma,
innovatív közösség, közszféra, nemi kvóta, sóbiznisz egén,
alapkompetencia, internetes zaklatás, lovas generáció,
diplomamentő program, kolerációba állít, hitelezési mechanizmus,
drasztikus leépítés,
precedens döntés, dalválasztó só, boxbál, szekuralizáló világ, kiadások
kompenzálása, konfliktus helyzet, előkészített projektek,
pártfinanszírozás, információs csatornák, tranzitország,
startszámla, tudós potenciál, jó szisztéma, precíz ellátás,
térségi modell, dzsídípi növekedés, orvosi indikáció, diskurzus
része, utólagos potenciál, népszerű konstrukció, korai
diagnosztika, virtuális séta, integrációs kérelem, rendezvény
fókusza – jó lenne abbahagyni a felsorolást, de megsértődnének
és nyomdafesték után kiáltanak a további szörnyszülöttecskék.
Tehát jönnek még: evidens házaspárok, költségvetési
determináció, adminisztrációs terhek, programszóvivő, nagyobb
volumenű, már nem trendi, konvenciók lerombolása, szakmai
favorit, toleráns állat, rasszista indíttatású… Alfaja is van e
csoportnak (idegen szavak magyar toldalékokkal). Lássunk ezekből
is „szép” példákat: potenciális voksoló, kampányfinis,
dizájnforma, ikonikus modellek, stabil export szektor,
kampánystart, extraprodukció, konzum kultúra, szimbolikus
politizálás, monetáris politika, migrációs morális
imperializmus…
Folytassam? Minek? Vége, hossza nem lenne e felsorolásnak.
Szédülés fog el, nem folytatom. Megteszik ezt az ún. „magyar”
nyomtatott, képi és hanghordozó sajtó bértollnokai, pártállástól
függetlenül, valamint az őket felügyelő, irányító, olykor
fejükre koppintó, vezető beosztású anyanyelvrongálók,
anyanyelvrombolók. Hát ezt is megértük!
Dohoghatunk halkan vagy hangosan, ki-ki vérmérséklete
szerint, az elviselni kényszerített helyzet miatt, vagy bele is
törődhetünk s helózhatunk nyakra-főre, míg ki nem szusszanunk.
Mi
tagadás? Heló helyett én inkább hálót vetnék
valamennyi „potenciális” nyelvrombolóra. Vajon van-e ilyen
hatalmas háló?
„A magyar nemzet a hősiesség, a lelki nagyság és a méltóság
arisztokráciája. Mikor fogjuk adósságunkat ez áldott nemzet
iránt leróni, mely a Nyugatot megmentette? Vajha a francia
történetírás leróhatná már egyszer hálájának adóját
a magyarsággal, a nemzetek hősével szemben. E nemzet példájával
felemel és megnemesít minket. A magyar hősiesség magas erkölcs
megnyilatkozása. ( Jules
Michelet 1798-1874)
SZÍNESRE VASALVA
|
Az Ipolysági Városi
Könyvtár mellett működő Ipoly Galériában nyílt meg
szeptember 18-án Czibulya Lívia Színesre vasalva
című tárlata. Az alkotó az Ipolysági Művészeti
Alapiskola képzőművészeti tanszakának vezető pedagógusa
(a Palóc Társaságnak is tagja), aki különleges
technikával alkotja műveit. Erről így vall a művész:
„Mindig is kerestem az érdekes, sajátos kifejezési
technikát a képzőművészetben. Pár évvel ezelőtt egy
kirándulás során ismerkedtem meg az enkausztikával.
Azóta több kisebb művet is elkészítettem. Mostani első
kiállításom törzsanyaga idén nyáron született meg. Az
eljárás során a különböző színű méhviaszt vasalóval
hevítem fel, s ezt viszem fel a speciális
papírfelületre. Az alkotás folyamata nehezen
kiszámítható, gyakorta a véletlenszerűség hozza ki a
csodás ábrákat. Egyedi és megismételhetetlen alkotások
születnek így.”
|
(A felvételt Pásztor Péter készítette) |
Katedrális |
A kiállítás anyagát egykori tanítványa, Antal Gábor
grafikusművész nagy műgonddal és szakértelemmel
állította össze. Színes tájképeket és életképeket,
valamint szépséges természetábrázolásokat,
virágcsendéletet látunk, amelyeken az alkotó
kedélyállapota is megjelenik.
A kiállítás november végéig várja a látogatókat
Ipolyságon.
|